I sagans här och nu
för i samma stund
"det var en gång" aktualiseras,
så har det övergått till att vara
ett glödhett nu."
Carl-Göran Ekerwald: Läsa innantill och bli en annan, (2006)
Tanke:
Gör ett då till ett nu! Högläs!
Anne-Marie
Litteratur: Ekerwald "Läsa innantill och bli en annan"
Carl-Göran Ekerwald - Om skönlitteraturens nyttighet - Läsa Innantill Och Bli En Annan - Karneval Förlag 2006
Jag har valt ut ett begrepp och ett citat jag vill tänka kring:
Ord - Begrepp:
A whispering translater
En viskande uttolkare (s. 19/s.124)
Citat:
"Man har inom sig en whispering translator som säger, så och så hänger det ihop. Det är som om detta
speciella tänkande pågår bakom ryggen på ens medvetande." (Ekerwald, 2006, s.19)
Min tanke:
Vårt behov av dialog med oss själva.
Vi äger en förmåga att samtala med oss själva. Denna förmåga har vi för att utveckla våra tankar, vi talar och lyssnar på de tankar som ännu är omedvetna, och talar oss till medvetenhet. Vi för diskussioner mer eller mindre oavbrutet. När jag skriver detta småtalar jag samtidigt som orden dyker upp framför mig på datorns skärm.
Ekerwalds whispering translator är ett begrepp jag skulle vilja bära in i den pedagogiska världens gemensamma yrkesspråk. Ekerwald skriver att detta speciella tänkande ständigt pågår inom oss, våra tankar viskar under tiden vi läser att ut - tolka, så här och så här kan du förstå, viskar fram en förväntan om bokens kommande innehåll, ställer sig tveksam när förståelsen går förlorad, hummar bekräftande när läsningen givit oss svar på tidigare frågor. Den dolda aktiviteten som läsning innebär.
Jag tror vi ska bejaka våra whispering translators i skolans läsande aktivitet. Som pedagog vill jag skapa medvetenhet kring detta begrepp så att eleverna aktivt kan gå in i dialog med sig själva vid sin självständiga läsning. När vi gör undervisning och delar erfarenheter lärare och elev gör vi det via ett medvetet samtal kring -
så jag skulle vilja modella min egen whispering translator till undervisningens talande uttolkare. Då medvetandegör vi de processer som utvecklar oss. Jag är en modell för läsandets aktivitet - och där vilar min
undervisande styrka - jag gör min undervisning. Ut- tolka! Det ska ut för att tolkas.
Tack till författaren Carl-Göran Ekerwald - jag har tänkt så mycket kring ord och meningar i din bok!
Din boktitel blir i mitt klassrum - Läsa ut och dela med sig till en annan!
Anne-Marie
LÄSINLÄRNING
Jag minns min första klass. Där var övervägande pojkar. De var sex och sju år gamla. De hade nyfikenhet, spring i benen, vilja och alla skulle de lära sig läsa, skriva och räkna. Min första klass. Där fanns de som redan läste, där fanns de som redan var rädda för att läsa - i skolans miljö. När jag nu i minnet blickar ut över min första klass kan jag bara sända dem en kärleksfull hälsning.
När jag stod inför min första klass - med ivriga små elever, förväntansfulla - så blev det så uppenbart att jag och de, vi tillsammans, från första skoldag skulle processa det språkliga. Processen blev vår tillsammans. Jag som textens resonör - den som skulle göra orden i boken tillgängliga och begripliga. Min läroprocess var att titta på förutsättningarna som gavs mig som lärare, jag vände och vred på de första läsböckerna som var obligatoriska för årskurs ett, grubblade över de tester som eleverna skulle genomföra och brottades med de förväntningar som ställdes på mig från andra lärare i det tysta. Det fanns en given väg att lära barn att läsa på.
När jag gjorde som det förväntades av mig så lärde sig en del av eleverna, medan några andra tyckte att det var tråkigt, en del ville inte alls, andra kom att jämföra sig med sina klasskamrater och blev duktigare än den och den och den. Jag var tvungen att sätta stopp, och faktiskt titta på vad som hände, vad jag gjorde och hur det blev. Eleverna själva är levande vägskyltar som visar riktning. Jag måste titta på vad de ville och vad de kunde. Jag var en ny lärare och jag hade fått min första klass. Jag var nyexaminerad, full av nytänkande men också en i ett arbetslag, en av alla de andra i en organisation. Det var behövligt att ta in det som redan var, göra sig förtrogen med skolans kultur och läsa av de berömda väggarna. Där sitter ju allt. Så en dag beslöt jag mig att pröva en annan väg...
Jag lade alla obligatoriska läsböcker på en hylla. Plockade fram pekböcker och bilderböckerna och lät eleverna läsa ur dem. Det lästes igen. Med lust. Jag, läraren, läste, läste, läste högt ur allt jag kunde läsa något ur. Orden skulle upp ur böckerna och ut i rummet, ut bland eleverna. Jag bar dagligen böcker fram och tillbaka mellan hem och skola. Vi vägde böcker, vi dramatiserade böcker och vi läste ur böcker.
Högläsningen blev källan till mycket självständigt elevläsande. En liten flicka i årskurs ett föreslog att hon skulle få läsa "roliga sidan" ur frökens bok. Hon hade tragglat med sin läsebok. När hon nu kastade sig över roliga sidan var det en välbekant text ur mumins värld - Kometen kommer av Tove Jansson - en av sidorna i den boken var så rolig att jag inledde all högläsning med den sidan - och den döptes av eleverna till roliga sidan.
Skratt och högläsning. Vilken väg in i bokens värld. Flickan som tragglat blev flickan som ville, som läste roliga sidan, vars språk var långt mer avancerat än den som fanns i läseböckerna.
En annan elev, en pojke, ville absolut läsa första sidan ur den tyngsta bok som vi hade vägt, ja vi vägde ord på en våg - boken vägde 8.6 kilo. "Jag vill läsa ur tunga boken" bad han en morgon. Tunga boken lyftes fram och pojken bläddrade fram till första sidan... och mycket noggrant läste han de första raderna ur skapelseberättelsen... Han lät pekfingret följa varje ord och mycket långsamt ljudade han sig igenom de första meningarna. Han var mycket stolt över sin läsning och berättade stolt att han minsann skulle läsa hela boken från början. Nu hade han börjat.
I båda fallen fanns jag intill dessa läsare. Alldeles i närheten av. Med samma ögon följde jag de unga läsarna in i det skrivna språkets värld. Alldeles intill lyssnade jag på varje ord som eleverna födde fram, och delade samma glädje och stolthet när de lyckades. Små barn som lär sig gå vill inget hellre än att gå. De går och går fast de vinglar och ramlar, så ställer de sig upp för att fortsätta sin fantastiska vandring till att bli en gående individ. En vuxen finns alltid precis intill den lille som lärt sig ta sin stapplande steg - det finns alltid en trygg vuxen som tar emot, tröstar, finns och räcker ut en hjälpande hand. När den lille vill gå så låter vi vuxna den lilla göra det. Promenaden till affären blir en timmes lång med en blivande promenerare... och på samma sätt är det med en ung och nyfödd läsare. Det är stapplande i början, men äventyret är stort, och den unge behöver någon som är intill och stöttar den läsande utveckling till den dag då aktiviteten blir självständig. Hur lång tid detta tar är ytterst individuellt.
Anne-Marie