Jag råkade läsa engelska barnböcker



Det var inte så bra.

Jag läste engelska barnböcker för mina barn.

Jag var en aningslös förälder. Tänkte att mina barn fick sagor på svenska, varför inte läsa på engelska. Jag läste barnböcker på engelska, översatte inte utan läste på såsom jag gjort med de barnböcker på svenska. Jag fick inte något gensvar av mina barn mer än deras stora lyssnande och deltagande intresse. Så som barn lyssnar och frågar kring vilken läsning som helst. De satt där de satt kring mig och boken. De engelska orden kom från min mun, språket kom från en mammaresonansbotten, det kan aldrig vara farligt då. Det engelska språket blev därför ofarligt, tillgängligt och integrerat i det som kan kallas ett passivt ordförråd och snart synas i kommande yttringar och delaktighet. Det man kan då man förstår och är orädd.

Då ett av mina barn fick engelska i skolan, kunde han inte få någon undervisning. Han fick ifyllnadslappar och fick sitta för sig själv med sina kunskaper. Det visade sig att han kunde för mycket. Och därför kunde han inte få någon undervisning. Så kan det gå!

Anne-Marie

Kommentarer
Postat av: Jesús

En intressant erfarenhet. Var det sagor med gott om bilder?



2009-09-02 @ 08:35:59
Postat av: Anonym

OM - fullt med bilder som vi pratade om. På engelska. A-M

2009-09-02 @ 08:38:22
Postat av: Plura

Intressant berättelse - och en sorglig inställning hos lärarna till barnet. Men det är väl allt för ofta att de som kan eller är begåvade inte får stimulans därför att alla ska vara så lika...

2009-09-03 @ 22:02:09

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress:

URL:

Kommentar:

Trackback