SVENSKA och ENGELSKA

image735

Vi är så vana vid vårt språk. Vi språkbadar i det varje dag. Hör lite nya ord, hör lite vanliga ord. Vissa ord är lite extra nya. Många nya ord kommer med maten. Men om man läser denna text och är från ett engelskt talande land kan det göra lite ont att köpa just detta bröd. Det vill man ju inte. Kanske är bullen rent av skadlig att äta. Lägger man till ett T i slutet så betyder alltsammans "tillfoga skada, göra illa sig men bita ihop tänderna". Då blir det här brödet rent livsfarligt att äta. Tur att vi förstår rätt...det här är ett bröd för en överdrivet hurtig person... ett bröd att sätta tänderna i.

Anne-Marie

Kommentarer
Postat av: Jesús J. Granero

Baga ord. Din bagareäskadebror skulle aldrig "hurta" nâgon. Han bagar helst kanelbullar.
Jesús

2007-07-05 @ 18:29:43
Postat av: Anne-Marie Körling

Så sant, men jag måste leka med alla ord jag kan leka med. Jag kan inte låta bli. När jag såg denna bulle så blev det komisk om ordet skulle få en bokstav till. Det är jag som bakar kanelbullar. Det var en gång något jag gjorde jämt. SWEETBUNS på engelska. Söta bullar. Mina var söta och stora och jättegoda.


Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress:

URL:

Kommentar:

Trackback